| YaHWeH | ||||||||
The oldest known form of Israel's Covenant name of God, (As found in the Dead Sea Scrolls, read right to left above blue arrow). Note the difference between the old Hebrew script of the Name and the square Jewish script on either side. The later square script arose from Aramaic [Gentile] influence. |
||||||||
|
||||||||
| This | name Yahweh
(sometimes translated as Jehovah or LORD) is the principal
name used for God in Old Testament writings. It is uniquely Israel's name
for God. It was used for God before Moses (as its abbreviation in a component
of the name of Moses' mother indicates), even as far back as the Hebrews
from whom Abraham came, as Laban's words show (Gen.24:31), but it was
not a vehicle of God's self-revelation until God called Israel out of
Egypt into a national covenant with Himself. |
|||||||
| As | God explained to Moses in Exodus 6:3 –
"I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty [El Shaddai], but by My name, Yahweh (YHWH), I did not make Myself known to them." |
|||||||
The Hebrew script did not indicate vowels
until about the ninth
century AD and so there has been some conjecture about the pronunciation
of YHWH, but Clement of Alexandria in the second century AD used
the form Yahweh and other Greek transcriptions also indicate this
same pronunciation. |
||||||||
The pronunciation had been confused by the
technical reverence that developed in synagogue reading from about the
third century BC of saying adhonai (master/lord) when reading YHWH.
(Ignorance of this led the translators of the 1611 King James Version
of the Bible in error to translate the consonants of Yahweh with
the vowels of Adonai to produce the name 'Jehovah'). Today this
same technical avoidance of taking the Lord's name in vain is often seen
in spelling of God as G-d. This is not quite what this Sinai commandment
had in mind. |
||||||||
Strangely, scholars of the last two centuries
have based a whole theory of the origin of the Old Testament scriptures
on these two principal terms for God in Israel's Bible. The so-called
Yahwist sources (which used the term Yahweh) and the Elohist sources
(which used the term Elohim). On the basis of this presupposition
then the Bible is divided up in an attempt to find the scraps of supposed
previous documents on which the sacred Scriptures are conjectured to have
been based. |
||||||||
| However, |
the simple difference of emphasis provided
by these two terms (Yahweh/LORD and Eloihim/God), rather than being competing synonyms from different
sources, is well illustrated in the Bible's own report on how a king cried
to God in desperation and was helped. The term Yahweh is used with reference
to God's personal relationship, and the term Elohim is used with reference
to God's sovereignty over all in this example of the Hebrew parallelism
in Semitic thought:
|
|||||||
"Jehoshaphat cried out and Yahweh helped him;
and Elohim moved them to depart from him" |
2 Chronicles 18:31. | |||||||
For this reason, the term Elohim is used in
Genesis to describe the overall creative acts of the Most High (Genesis
1), and the term Yahweh is added or used as an alternative when
the acts of God involve a personal relationship (Genesis 2). These two
terms are simply complementary and never indicate competing
narratives. |
||||||||
Our ignorance of the pre-Israelite history
of the Hebrews has lost any certainty for us concerning the primary grammatical
significance of YHWH, but the manner of its use by God in communicating
its special significance to Moses, cited above, together with aspects
of Hebrew grammar, gives us a clue which seems confirmed in our New Testament. |
||||||||
| The | probable origin
of the term Yahweh is –
In other words, in YHWH is simultaneously the
past, the present, and the future! Or, as the French translation gives – l'Eternel. |
|||||||
So, a legitimate translation would be the "Ever-Present-One",
or as the Bible itself describes: |
||||||||
|
"HE WHO IS – WHO WAS – and WHO IS TO COME" |
Revelation 1:4. | |||||||
| Yahweh | was often abbreviated as 'Yah'
or 'Jah' (Ps.68:4, "His name is Jah"). Sometimes used (poetically)
in conjunction with the full term, as in the first reference to the Lord
in Ex.17:16 ("throne of Jah"). |
|||||||
| However, Jewish scribes, first
in Palestine and later in Babylon gradually dropped the 'dagesh' accent in
the audible 'h' in its short form (central 'h' in its full form) so that
it became inaudible and was no longer treated as a separate word-equivalent
of Yahweh (Ginsburg, Massorah vol.4,p.472,§160). |
||||||||
This probably occurred as part of the process of
sacralizing the term Yahweh to its exaggerated status in Judaism and in
the pseudo-Christian 'Sacred Name Movement', as almost worthy of worship
in itself: another bizarre twist in the human history of spiritual deviance. |
See: Israel Heresy | |||||||
This sad influence continues in various forms of
Judaized Christianity today in which the Hebrew characters of 'Yahweh'
are inserted into English text of the Bible without translation or even
transliteration (by the Institute for Scripture Research 1998 translation)
as though it were some special mark of reverence. |
||||||||
The equivalent in its short form however appears
in human names as a devotion (Moses'
mother, etc.); in the worship word usually transliterated into English
as 'hallelujah'; and even in a place name 'Bizyothjah'
("contempt of Jah"), a city in Judah (Jos.15:28).
|
| History of the English Bible | Israel's Right to Canaan/Palestine | The Israel Heresy |